http://www-preprod.bulac.fr/node/2034

Éditer en albanais dans un contexte allophone

Organisateur(s) :BULAC, Réseau Transfopress, BULAC

Dans le sillage de la table ronde sur la presse grécophone tenue en juin 2018, cette rencontre s’inscrit dans un cycle de séminaires co-organisés avec le réseau Transfopress, réunissant des chercheurs et des bibliothécaires autour de l’écriture de l’histoire de la presse et de l’édition allophone.

Illustration du journal albanais Dielli

Illustration du journal albanais Dielli. Source de l’illustration (Maxime Ruscio / BULAC).

Quand : 18 juillet 2019 – 18:30 > 20:30 Où : Rez-de-jardin, Salle de formation RJ. 24
Le journal Dielli (Le soleil), édité en albanais, a vu le jour le 15 février 1909 à Boston (Massachusetts)

 

Le journal Dielli (Le soleil), édité en albanais, a vu le jour le 15 février 1909 à Boston (Massachusetts). Organe d'une association d'Albanais d'Amérique : Besa-Besën puis de Vatra. Un des journaux emblématiques de la presse albanaise.

Cette séance se consacre à un objet d'étude singulier, la presse et l’édition en albanais dans des pays où l’albanais ne fut ni considéré ni établi comme langue officielle.

À la croisée d’initiatives individuelles et d’expériences collectives, ce phénomène renvoie à la création de communautés albanophones au fil du temps et à travers l’espace, au gré des migrations façonnant les destins.

Le réseau international de chercheurs Transfopress se fixe pour objet la promotion d’un objet patrimonial matériel totalement délaissé, tant en France que dans quasiment tous les autres pays du monde : la presse publiée dans des langues autres que la ou les langues nationales.

À découvrir sur le Carreau de la BULAC :

Illustration du journal albanais Dielli

Malgré sa taille modeste, le domaine albanais constitue un fonds de qualité et inclut un certain nombre de documents rares. Le fonds compte plus de 2 600 ouvrages et une dizaine de revues, dont Acta Studia Albanica, également...

La presse grécophone comme presse allophone à la BULAC
26 juin 2018 – 18:30 > 20:30

Au carrefour entre histoire de la presse, histoire de la circulation des savoirs, des personnes, des discours, des pratiques, et histoire de la grécophonie, cette rencontre s’inscrit dans le cadre des séminaires du réseau Transfopress consacrés à l’étude de la...

Nos intervenants

Nicolas Pitsos
Agent BULAC

Chargé de collections pour le domaine grec. Chef de l'équipe EBCO (Europe balkanique, centrale et orientale) de 2017 à 2020.

Ardian-Christian Kyçyku
PICTO intervenant extérieur

Ardian Kyçyku, également connu sous les pseudonymes littéraires Ardian-Christian Kyçyku / Kuciuk, est un écrivain et universitaire d’expressions albanaise et roumaine. Auteur de plus de 50 ouvrages (romans, prose courte, théâtre, scénarios, études scientifiques, essais, films de court métrage, anthologies, traductions), il enseigne à l’Université roumaine des sciences et arts « Gheorghe Cristea ». Depuis 1998, il est co-fondateur et co-directeur de la revue Haemus. Membre fondateur de l'Association culturelle albanaise Haemus et de l'Institut Haemus - Études balkaniques, il a reçu de nombreux prix.

Évelyne Noygues
PICTO intervenant extérieur

Évelyne Noygues a complété sa formation universitaire initiale par un master 2 à l'Inalco en études européennes, au cours duquel elle a centré ses recherches sur le parcours d'un patriote albanais méconnu, Jashar Sadik Erebara (1875-1953). Elle a été lauréate en 2013 du second prix du concours « Nouvelle d'Europe » de la revue New Eastern Europe. Ses centres d'intérêt touchent à la culture, l'histoire, la littérature et la langue albanaises. Depuis une dizaine d'années, elle s'est tournée vers la traduction littéraire. En 2018, elle a été finaliste du prix Révélation de traduction de la Société des gens de lettres.

Irena Rambi
Irena Rambi

Irena Rambi est interprète de conférence en français/albanais pour les institutions françaises et européennes depuis plus de vingt-cinq ans. Elle est également enseignante de FLE à l’université Paris-Est Créteil et à l'université Paris Diderot. Elle a réalisé quelques traductions littéraires du français en albanais et de l’albanais en français. De 2018 à 2019, elle est chargée de collections pour le domaine albanais de la BULAC.

Isabelle Richet
PICTO intervenant extérieur

Isabelle Richet est professeure des universités à l’université Paris Diderot. Elle est co-fondatrice du réseau Transfopress (Réseau transnational pour l’étude de la presse allophone).