Mosaïque de photos de l'action culturelle
Publié : 21 juin 2021

L’action culturelle à la BULAC

L’action culturelle est une mission documentaire inscrite au projet d’établissement de la BULAC depuis 2011. Outil de valorisation de la recherche et vecteur de médiation scientifique et culturelle, elle a pour ambition de donner à voir la singularité et la richesse...

La BULAC vue par Gwenael Beuchet, musée de la Carte à jouer, Issy-les-Moulineaux. Grégoire Maisonneuve / BULAC.
Publié : 06 septembre 2021

Une pièce introuvable de Tagore exhumée à la BULAC

La pièce de théâtre, Tasher Desh, de Rabindranath Tagore, dont l’unique exemplaire en France est conservé dans les collections de la BULAC, a pu être exhumée grâce à la sagacité de Gwenael Beuchet. Ce trésor enfoui a pu conquérir...

Monténégro, Bosnie, Herzégovine
Publié : 05 juillet 2021

Yougoslave

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Le fonds est constitué de dictionnaires, de méthodes de langues ainsi que d’ouvrages de littérature, d’histoire...

La Dame de pique de Pouchkine
Publié : 07 juillet 2021

Russe

Le fonds russe de la BULAC se compose de 130 000 ouvrages et de 150 revues, qui couvrent toutes les langues du domaine russe. Il s’agit d’un des fonds les plus riches d’Europe, dont près de 10 500 volumes sont...

BIULO AL.I.292
Publié : 16 juillet 2021

Hindi

Le hindi est principalement parlé en Inde, tandis que l'ourdou est parlé à la fois en Inde et au Pakistan. La BULAC conserve plus de 7 000 titres en langue hindi, auxquels s'ajoutent des ouvrages dans d'autres langues du...

Exposition Délicieux tamoul, instrument des poètes
Publié : 18 juillet 2021

Tamoul

Le tamoul, l'une des vingt-trois langues officielles de l'Inde, appartient à la famille des langues dravidiennes. Elle est parlée par près de 80 millions de locuteurs qui se répartissent au Tamil Nadu (en pays tamoul), au Sri Lanka, en Malaisie...

Rayonnage de livre en libre-accès
Publié : 20 juillet 2021

Les collections papier

La BULAC a adopté une classification originale pour organiser le rangement de ses ouvrages dans les salles de lecture. Elle combine trois éléments permettant de localiser un document. Les ouvrages sont d'abord répartis par niveaux : niveau étude (rez-de-chaussée), niveau...

Monténégro, Bosnie, Herzégovine, Détails de l'ouvrage d'H. Avelot & J. de La Nézière, Paris, 1895.
Publié : 21 juillet 2021

Domaine (pré-, ex-, post-) yougoslave

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Les langues représentées sont les langues slaves méridionales (slovène, macédonien et serbo-croate) et l'albanais. Ce fonds est...

Qilima shqiptare‎ (Tapis albanais‎)
Publié : 29 juillet 2021

Albanais

Malgré sa taille modeste, le domaine albanais constitue un fonds de qualité et inclut un certain nombre de documents rares. Le fonds compte plus de 2 600 ouvrages et une dizaine de revues. Les ouvrages en langue albanaise représentent...

Grammaire de la langue samskrita
Publié : 08 novembre 2021

Domaine tamoul

Le tamoul est riche d’une littérature de plus de vingt siècles. Il est l’une des 23 langues officielles de l’Inde, et est parlé aujourd’hui par environ 80 millions de Tamouls dans plusieurs pays. Le fonds tamoul de la BULAC se...

Disparition de Catherine Servan-Schreiber
Publié : 10 novembre 2021

Disparition de Catherine Servan-Schreiber

Catherine Servan-Schreiber, chercheuse au CNRS, s'est éteinte le 6 novembre 2021. Anthropologue, elle était membre en exercice du Centre d'Études de l'Inde et de l'Asie du Sud (CEIAS) et spécialiste de littérature médiévale indienne. 

Revues de sciences sociales et Balkans contemporains. Périmètres, visibilité, collaborations
6 décembre 2021 – 16:00 > 18:00

Revues de sciences sociales et Balkans contemporains. Périmètres, visibilité, collaborations

Cette table ronde réunit les artisans de trois revues françaises de sciences sociales consacrées aux Balkans. L'objectif est de réfléchir aux spécificités d'une approche qui croise aire culturelle et sciences sociales, ainsi qu'à l'équilibre entre pluridisciplinarité et approches disciplinaires. Il...

Circulations savantes entre la France et l’Europe médiane à l’ère numérique. Revues, plurilinguisme, traduction
18 septembre 2020 – 17:00 > 19:30

Circulations savantes entre la France et l’Europe médiane à l’ère numérique. Revues, plurilinguisme, traduction

Table ronde organisée par l'équipe de recherche CREE (Inalco), le GDR Connaissance de l'Europe médiane et la BULAC.

La BULAC en baladodiffusion : Festival Vo-Vf 2021
Publié : 27 novembre 2021

La BULAC en baladodiffusion : Festival Vo-Vf 2021

Le 2 octobre dernier, la BULAC célébrait en grand format l'édition 2021 du Festival Vo-Vf, traduire le monde, à travers deux rencontres sur les langues et littératures des pays baltes. (Ré)écoutez la conférence de Jean-Pierre Minaudier, Les pays baltes : trois...

La BULAC vue par. Portrait Iris Farkhondeh 1,  Grégoire Maisonneuve / BULAC.
Publié : 29 novembre 2021

De la danse indienne… à la BULAC, parcours d’une lectrice assidue

En assistant à son premier cours de danse indienne, Iris Farkhondeh est loin d’imaginer que celui-ci va la conduire à bifurquer dans ses études. C’est ainsi qu'en 2002, elle entame un cursus en études indiennes à l’université Sorbonne Nouvelle-Paris III...

De la danse indienne… à la BULAC, parcours d’une lectrice assidue
Publié : 01 décembre 2021

De la danse indienne… à la BULAC, parcours d’une lectrice assidue

La nouvelle série « La BULAC vue par... » continue de s'étoffer avec le portrait d'Iris Farkhondeh, chercheuse en études indiennes.

Meilleurs vœux 2022 !
Publié : 02 janvier 2022

Les nouveaux portraits à lire, à voir et écouter, en janvier 2022

Ils ont toutes et tous partie liée avec la BULAC, en livrent leur vision et révèlent les liens étroits pouvant se tisser entre la bibliothèque et ses interlocuteurs. Qu'ils soient étudiants, post-doctorants, enseignants-chercheurs, prestataires, professionnels ou lecteurs curieux d'esprit, ils...

« Une bibliothèque inspirante, hautement spécialisée »
Publié : 06 janvier 2022

« Une bibliothèque inspirante, hautement spécialisée »

​Pour Anne Madelain, la BULAC est un deuxième bureau. Elle aime à parcourir les rayonnages de la salle de lecture pour continuer à faire confiance au hasard, « comme avant Internet ». Si ses recherches sur l'Ex-Yougoslavie portent...

« Une bibliothèque inspirante, hautement spécialisée »
Publié : 10 janvier 2022

« Une bibliothèque inspirante, hautement spécialisée »

Découvrez La BULAC vue par Anne Madelain, maître de conférences au département Europe et chercheuse au Centre de recherche Europe-Eurasie (CREE) à l'Inalco.

  Penser la traduction en termes politiques. Dialogue entre Tiphaine​ ​Samoyault et Christiane Fioupou
10 février 2022 – 18:00 > 20:00

Penser la traduction en termes politiques. Dialogue entre Tiphaine​ ​Samoyault et Christiane Fioupou

Penser la traduction en termes politiques afin de rendre visible la violence largement occultée que celle-ci peut induire. C'est le propos du livre Traduction et violence, paru au Seuil en 2020. Rencontre avec son auteur, Tiphaine Samoyault, en dialogue avec Christiane Fioupou.